zope.app.locales

Software screenshot:
zope.app.locales
Dettagli del software:
Versione: 3.7.4
Data di caricamento: 14 Apr 15
Licenza: Libero
Popolarità: 78

Rating: 4.0/5 (Total Votes: 3)

zope.app.locales offre alcune strutture per l'estrazione e la gestione dei messaggi i18n che si verificano nel software Zope. & Nbsp; In particolare, i messaggi i18n possono verificarsi nel codice Python, in modelli di pagina e nelle dichiarazioni ZCML. zope.app.locales fornisce una utility in grado di estrarre i messaggi da tutti e tre e scriverli a un modello standard di gettext (file pot).
Documentazione dettagliata :
Internazionalizzazione (I18n) e localizzazione (L10N)
Questo documento presuppone che un Zope 3 checkout e le utilità gettext installate.
Creazione / Aggiornamento Message catalogo Template (POT) File
Ogni volta che avete fatto un cambiamento di Zope che colpisce i messaggi i18n, è necessario ri-estrarre i messaggi i18n dal codice. Per fare questo, eseguire i18nextract.py dalla directory utilities del vostro Zope 3 checkout:
& Nbsp; utilità Python / Zope i18nextract.py -d -p src / zope -o app / locali
Questo aggiornerà il file zope.pot. Assicurarsi che directory src del checkout è parte della vostra variabile d'ambiente PYTHONPATH.
Dopo di che, è necessario unire le modifiche a tutte le traduzioni esistenti. Potete farlo eseguendo lo script i18nmergeall.py dalla directory utilities del vostro Zope 3 checkout:
& Nbsp; utilità Python / i18nmergeall.py -l src / zope / app / locali
Traduzione
Per tradurre i messaggi è necessario effettuare le seguenti operazioni:
& Nbsp; Se una traduzione per la lingua è già presente e si desidera solo per aggiornare, passare direttamente al punto 2. Se si desidera avviare una traduzione in una nuova lingua, è necessario
& Nbsp; creare una directory
& nbsp; src / Zope / app / locali // LC_MESSAGES
& Nbsp; con il codice appropriato per la lingua. Si noti che le due lettere che specificano la lingua deve essere sempre minuscolo (ad esempio 'pt'); se inoltre specifica una regione, queste lettere devono essere maiuscole (ad esempio 'pt_BR').
& Nbsp; copiare il file di modello zope.pot a /LC_MESSAGES/zope.po.
& Nbsp; modificare l'intestazione del file PO zope.po appena creato e compilare tutte le informazioni necessarie.
& Nbsp; Tradurre messaggi all'interno del file PO. Assicurarsi che la sintassi gettext rimane intatto. Strumenti come poEdit e KBabel può aiutare.
& Nbsp; Infine, quando hai finito tradurre, compilare il file PO al suo equivalente binario utilizzando lo strumento msgfmt:
cd / LC_MESSAGES $ msgfmt -o zope.mo zope.po

Cosa c'è di nuovo in questa versione:

  • Nella versione 3.7.2 msgid ei valori di default sono stati costretti a essere unicode. Questo è stato troppo severo perché almeno l'estrattore TAL restituisce UTF-8 valori predefiniti codificati. Risolto questo permettendo al valore di default di essere di nuovo una stringa.

Cosa c'è di nuovo nella versione 3.7.2:.

  • Maneggiare msgid Unicode e valori di default
  • ordinamento coerente di nomi di file di origine per ogni msgid. Anche sorta linea numeri numericamente, non lessicograficamente.

Cosa c'è di nuovo nella versione 3.7.1:.

  • Fissare traduzioni nl
  • Aggiornato traduzione portoghese brasiliano [erico_andrei]

Cosa c'è di nuovo nella versione 3.7.0:

  • Includi dipendenze zcml in configure.zcml, richiedono la pacchetti necessari attraverso un ZCML in più, aggiungere i test per zcml.
  • Uso modulo doctest di Python invece di zope.testing.doctest depreacted.

Requisiti :

  • Python

Programmi simili

wbmtranslator
wbmtranslator

20 Feb 15

rxvt-unicode
rxvt-unicode

14 Apr 15

X-Unikey
X-Unikey

3 Jun 15

Altri software di sviluppo Zope Corporation and Contributors

zope.security
zope.security

12 May 15

Products.ZNagios
Products.ZNagios

11 May 15

zope.app.rotterdam
zope.app.rotterdam

14 Apr 15

zope.proxy
zope.proxy

14 Apr 15

Commenti a zope.app.locales

I commenti non trovato
Aggiungi commento
Accendere le immagini!